Els poemes inacabats de Kavafis, traduïts i comentats per un dels nostres millors hel·lenistes, en un recull que coincideix amb els 75 anys de la mort del poeta. En el silenci de la seva cambra d'Alexandria, el poeta grec Konstandinos P. Kavafis concebia els seus versos, d'una inspiració poètica altíssima. En hores i hores de solitud prengueren forma els seus poemes universals, que traspuen un erotisme càlid i un pessimisme aclaparador. Aquesta mateixa cambra durant molt temps conservà amb zel un seguit d'apunt i papers manuscrits del poeta que conformen, entre altres coses, les 34 poesies en esbós aplegades aquí. Són els anomenats "poemes inacabats", que sortiren a la llum després d'un estudi filològic exhaustiu de Renata Lavagnini, autora del pròleg. Alexis Eudald Solà, que fou professor de grec modern i literatura neogrega a la Universitat de Barcelona, ens ofereix una traducció d'aquests poemes -com també un extens comentari en cada cas-, que ens arriben avui com el gran llegat desconegut de Kavafis.