• POESÍA QUEER TRADUCIDA: GRIEGO

    LAINÁ, MARÍA/REVENIOTI, PAOLA/CHATZIPROKOPIOU, MARIOS/BASDEKI, GLIKERIA/KOUTSODONTIS, NIKOLAS/AMANAT LETRAVERSAL Ref. 9788412827545 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    ¿Cómo se elabora una antología de poesía griega queer?¿Por dónde empezar a inventarlo todo? ¿Cuál es la metodología adecuada? Los once poemas que componen esta antología son una suerte de respuesta a estas preguntas. Extraídos de sus respectivos poemarios publicados entre 1985 y 2024 en nueve editor...
    Ancho: 120 cm Largo: 165 cm Peso: 250 gr
    Sin stock
    9,50 €
  • Descripción

    • ISBN : 978-84-128275-4-5
    • Encuadernación : Rústica
    • Fecha de edición : 01/03/2025
    • Año de edición : 2025
    • Idioma : ESPAÑOL, CASTELLANO
    • Autores : LAINÁ, MARÍA/REVENIOTI, PAOLA/CHATZIPROKOPIOU, MARIOS/BASDEKI, GLIKERIA/KOUTSODONTIS, NIKOLAS/AMANAT
    • Traductores : LÓPEZ VILLALBA, MARÍA
    • Ilustradores : DE ARRIBA, MARTÍN
    • Nº de páginas : 70
    • Colección : LETRA DE MOLDE
    • Nº de colección : 2
    ¿Cómo se elabora una antología de poesía griega queer?
    ¿Por dónde empezar a inventarlo todo? ¿Cuál es la metodología adecuada? Los once poemas que componen esta antología son una suerte de respuesta a estas preguntas. Extraídos de sus respectivos poemarios publicados entre 1985 y 2024 en nueve editoriales diferentes, los poemas seleccionados han sido trasladados al español y reubicados en otro artefacto editorial, esta antología, con un orden que responde al deseo de propiciar un diálogo inédito de voces poéticas travertidas. El proyecto polifónico que hoy te asalta sigue a Audre Lorde cuando defiende que la política es una cosa seria, sí, pero la poesía lo es aún más, porque será a través de la poesía como podremos decir quiénes somos y quiénes podemos llegar a ser. Nuestras diferencias, articuladas o no, son nuestra gran oportunidad para construir un mundo más justo, más amable, más libre. Y la poesía queer está al servicio de esa revolución.

    María López Villalba es profesora de Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga desde 1995. En su faceta de traductora, ha vertido al español obras representativas de la narrativa, la poesía y el cómic de la Grecia contemporánea.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.


Suscríbete a nuestro boletín

Suscríbete y recibirás todas nuestras novedades. Cero SPAM, sólo contenidos de valor.
He leído, comprendo y acepto la política de privacidad
Información sobre el tratamiento de datos